Случвало ли ви се е да останете без думи пред нещо или някой, които предизвикват у вас "размазваща" сладост? Вече има дума за това състояние: gigil.

Gigil (произнася се ghee-gill/джи джил) е част от списъка с "непреводими" думи или такива, които нямат еквиваленти на английски, добавени към Оксфордския речник на английския език, пише Би Би Си.

Заимствана от филипинския език тагалог, gigil е "чувство, което е толкова силно, че ни кара да изпитваме непреодолимо желание да стиснем здраво ръце, или да прегърнем когото и да било или каквото и да било, което ни се струва толкова очарователно".

В списъка попадна и Alamak - възклицание, което се използва в Сингапур и Малайзия за изразяване на изненада или възмущение.

"Няма ли да е полезно за англоговорящите да имат специфична дума за слънчева светлина, която се процежда през листата... Или дума за действието да седнеш някъде в парк и да се наслаждаваш на чаша бира например?", се казва в последната актуализация на Оксфордския речник на английския език.

Хората, които говорят английски заедно с други езици, запълват лексикалните празнини, като "заемат непреводимата дума от друг език". Когато правят това достатъчно често, заимстваната дума "става част от техния речник", анализират редакторите на Оксфордския речник на английския език

По-голямата част от новодобавените думи от Сингапур и Малайзия са имена на ястия.

Сред тях са: кая тост - популярна закуска, състояща се от препечен хляб, намазан със сладко, приготвено от кокосово мляко, яйца, захар и листа от пандан; къри от рибена глава - ястие, съчетаващо китайско и южноиндийско влияние, при което голяма рибена глава се приготвя в къри на основата на тамаринд.

"Всички тези разговори за храна могат да вдъхновят човек да си вземе ястие за вкъщи или да си направи тапау", казват редакторите на Оксфордския речник на английския език, като се позовават на друга нова дума, която произлиза от мандарин и кантонския диалект и означава "опаковане или увиване на храна за изнасяне".

Освен gigil, новодобавените филипински думи включват националното занимание videoke - местната версия на караоке, която включва система за точкуване, и salakot - широкопола, лека шапка, често използвана от фермерите.

Други филипински допълнения включват това, което Оксфордския речник на английския език нарича "идиосинкратични употреби на съществуващи английски думи", като terror, понякога използвана за описание на учител, който е строг, суров или взискателен.

Оксфордския речник на английския език съдържа повече от 600 000 думи, което го прави един от най-изчерпателните речници в англоезичния свят.

Редакторите му разглеждат хиляди предложения за нови думи всяка година. Те идват от различни източници, включително от собствения прочит на редакторите, от призиви на тълпата и от анализ на езикови бази данни.

Думи и фрази от Южна Африка и Ирландия също са част от последната актуализация на Оксфордския речник на английския език.

ИЗБРАНО